Download Naga Pidgin Book

 
 
to get meaningful education in the schools, as the language created by him is very close to the variety spoken in the homes of the underogs. Influenced by the successful experiments of Norway and in fusing different dialectal features for creating a new National Standard Language, this writer has made an experiment in standardizing Naga pidgin which is not only in the right direction, but also given the proper support would also hope to succeed.
 

Methodology
 

By now the need for a standardized Naga pidgin has already been established. Since it is not possible to wait till the Naga pidgin gets a standard form through the historical processes, the language planner has to intervene. The option ordinarily available to a language planner in such a situation is to select as the norm the variety spoken (a) by the largest number of people or (b) in the administrative headquarters. It was also found that either of these choices could not be availed of in the case of Naga Pidgin without violating the sentimental and instrumental goals. It was therefore found essential to create a neutral variety on the hypothesis that if a Pidgin is the result of inter-lingual fusion, the standardized pidgin could be the result of intra-lingual fusion i.e., pidgins arise in multilingual contact situation where the different linguistic groups involved have no common language for inter-lingual communication. A pidgin so developed is not a common denominator of the languages in contact but a restructuring of the grammar of the contact languages. On the same lines, but by a conscious effort, one could create a new neutral variety by selecting, on certain principles, features from the different varieties which then function as the superposed standard variety. In this grammar such an attempt is made at the level of phonlogy and grammatical categories, the two areas where the maximum variation is found. All the varieties show the same set of grammatical classes. A full justification for choosing one form rather than the other is given in the Appendix 2 along with each item involved in the standardization. The paper which set up this hypothesis appears in appendix 1.
 

Conclusion
 

Nagaland has a population of 773.281 (1981 census) with 23 indigenous languages and about ten recent immigrant linguistic groups. The State Government has recognized 13 languages for being used as media of instruction at the primary level. Not all the recognized linguistic groups, however, get the benefit of this policy decision owing to the non-availability of textbooks in many of the recognized languages. The children of such recognized linguistic groups, as well as the children of the minority linguistic groups are therefore forced to learn through the medium of the neighboring language, if textbooks are available in that language, otherwise through the medium of English, a foreign language, right from class 1 onwards. In other words, a child is forced to learn through the medium of a foreign language even before it learns to read and write its own mother tongue. Still worse is that this foreign language is used as the medium of instruction at the age of 5+ even before the children have full control of the spoken form of their respective mother tongues. Such a wrong language education policy is causing incalculable damage to the cognitive abilities of the Naga children, leading to a high rate of failure at the public examination in subjects like Mathematics, Science, etc. And the Naga children are condemned as unintelligent ones for learning subjects like mathematics, science, etc. whereas the real culprit is the total lack of meaningful communication between the teacher and the taught owing to the use of an alien language as the medium of instruction in which neither the students nor the teachers have any fluency.
 

It was in this context that the role of Naga pidgin, an alternate mother tongue for most of the Naga children, in education is considered. It was stated that, in addition to getting the benefit of learning through the mother tongue, the use of Naga pidgin would also enable the preparation of high quality textbooks and also a drastic reeducation in the input of both finance and human resources but at the same time having a more effective and efficient system is a neutral medium of communication, its use would not be advantageous or disadvantageous to any ethnic/linguistic group, rather its use would ward off inter-ethnic linguistic revelries. The Education Commission (1966) and the various other committees that went into the question of teaching English as a second language at the schools had specially recommended that English should not be taught in the schools earlier than class V. The assumption behind such a recommendation is that the learning of English as a second language or for that matter any other language would achieve its objective only if the child has perfect mastery over its first language and is able to express freely its limited experiences in its mother tongue. Despite such a scientifically and academically sound recommendation made for the whole of India, in Nagaland English as a second language is introduced at class I itself at the age of 5+ and in many instances, English is used as the medium of instruction from class I onwards. Therefore, it is in the interest of Naga children and the vital interest of the Nagas as a whole that a reappraisal of the role of English in education in Nagaland is made.

 

 
Naga Pidgin Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer