Download Mao Naga Book

 

Although it is conceptualy possible to individuate each noun of a two-noun NP formally, the individuator can be added only to the head noun :
 
370 *a ashuli-hi larübvü-na-i ‘Ashuli’s particular book’

 

*b  ashuli-i larübvü-na-i ‘Ashuli’s particular book’

 

*c oja-sü na-sü ‘the particular teacher’s particular son’

 

*d kolamüipfonai cü-hi ‘the particular plainsman’s particular house’

However, the phrase-ending individuator has both the NPs in its scope :
 

e.

kolamüipfo na larübvü-i ‘the particular plainsman’s particular book[s]’

The GN marker -na, however, has only leftward scope so that in the above example, the plainsman is one but the books could be any number. In their English translations, the following represent the possible configurations in Mao :
 
1. the single particular plainsman’s single particular book.
2. the single particular plainsman’s single or dual or plural particular book[s].
3. the single non particular plainsman’s single/du/pl. nonparticular book[s].
*4 the nonparticular plainsman’s particular book[s].

Like true clitics, individuators can be added to all word-classes. In 371 below, they are added to the adverb [b], the verb [c] and, the noun [d] :
 
371 a. idu4 imeli2 ocü rü-e3 - ‘it rained3 at Mao2 yesterday1
       
   

{ i }1

 

 

b.

idu- { } imeli2 ocü rü-e3

‘it rained 3 at Mao2 yesterday 1
   

{}

 
       
   

{ hi }17

 

 

c. idu1 imeli2 ocü rü- {i } -e3 it rained3 at Mao2 yesterday1

17
* plus the sentence-marker e results in se
 

{ hi }2

d.

 idu1 imeli - {i } ocü rü-e3

‘it rained3 at Mao2

{}

yesterday1

Individuators have a temporal component to their meanings in as much as hi refers to the time of the speech act, i refers to a past time, the time before the speech act since both the interlocutors must have atleast seen/heard the referent before the speech act. Thus,
 
372 a. oko - hi the story which is here and now being told or something.

 

b. oko - i the story parts of which both the interlocutors
      know having heard them sometime before the speech act.

With certain nouns whose referents can pass away with time, this is the only relevant meaning the individuators assume. In contrast with -hi and i, sü refers to a time which is yet to come.
 
373 a.  okhro le li - hi ‘in the current month ; in this month’

 

b. okhro le li - i ‘in the past month’

 

c. okhro le li - sü ‘in the month to come’
       
374 a. ovo koso - hi ‘the current work’
 

b.

ovo koso - i ‘the past/done work’
 

c.

ovo koso - sü ‘the work which will be done/is yet to be done’
       
375 a. mopfo ko-hi-no ‘in the current year’
 

b.

mopfo ko-i-no ‘in the past year’
 

c.

mopfo ko-s-no ‘in the year which is yet to come’
       
376 a.  hata-li-hi ‘in the current week’
 

b.

 hata-li-i ‘in the past week’
 

c.

 

 hata-li-sü

 

‘in the week to come’

 

 

Previous   

Next

Top

 
Mao Naga Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer