|  |  |  | 
			   
                | Sub-ordinators | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | Sub-ordinators 
                in Anagmi my be broadly divided into temporal and non-temporal 
                sub-ordinators. While temporal sub-ordinators have some bearing 
                upon the temporal relationship between the verb phrases in the 
                embedded or sub-ordinate clause and the embedding or main 
                clause, non-temporal sub-ordinators have no such relationship. 
                Non-temporal sub-ordinators may be further subdivided into (a) 
                quotative, (b) conditional, (c) pseudo-conditional, (d) 
                contingent, (e) causal, (f) resultative, (g) concessive and (h) 
                disjunctive. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | Temporal 
                Sub-ordinators | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (1) k  and r  denote that the 
                action of the main clause takes place at a point of time in the 
                course of action of the sub-ordinate clause or that the two 
                actions are simultaneous. They are roughly equivalent to the 
                English sub-ordinators ‘when’ and ‘while’. k  is added to the nominalised form of the verb while r  is added to the non-nominalized form. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | 
                  
                
                  
                    |  1 
                    l  s  k  2 
                    n  3 
                    v  rk  z  k  4 | ‘I1met<7 
                    (with)6her5
                    while (I was) |  
                    | pu  5
                    z  6
                    k  s  <7 | coming4 to3 
                    school2’ |  
                    |  v  1 
                    k  s  k  ts  k  2  3h   4 | ‘I1 will6
                    give5this4 when2 
                    we |  
                    | kh  s  5
                    ty  6 | (incl. du.)1 meet2’ |  
                    | pu  1 
                    v  r  z  r2 
                    ch  l  3 | ‘He1 met with 
                    trouble/accident5 |  
                    | n  4 
                    k  ts  pf  ts  li  5 | on4 (the) way3, 
                    when/while2 (he)1 |  
                    |  | was coming2’ |  | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (2) ts  m  th  , 
                m  m  th  and li  ts  denote that the actions of the main and embedded verbs form a 
                temporal continuum, the former beginning the moment the latter 
                terminates. They may be tranlated into English as ‘as soon as’, 
                ‘ne sooner . . . . . . . . . . . . than . . . . . . . . . . . . 
                . .’ etc. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (a)  1 
                v  r2 
                ts  m  th  3 
                h   4 
                tsh  s  5
                ty  6 
                or | 
			  
			   
                |  v  r 
                m  m  th  h   tsh  s  ty  | 
			  
			   
                | ‘I1 
                will6do5this4 
                as soon as3 (i)1 
                come2’ | 
			  
			   
                | (b) pu  1 
                pu  2 
                b  3 
                ts  li  4 
                ‘(He)1 wrote6as 
                soon3 as5he1 | 
			  
			   
                | m  m  th  5
                l  s  th  s  6 
                reached4 his2 place3’ | 
			  
			   
                | (c) pu  1  2
                h  3 
                m  m  th  4 | 
			  
			   
                |  5
                s  li  t  6
                or ‘(He)1 recognized6
                me5as soon | 
			  
			   
                | pu  1  2
                h  3 
                li  ts  4  5
                as4 he1 saw3 
                me2’ | 
			  
			   
                | s  li  t  6 | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (3) mh  dz  denotes that the action of the sub-ordinate clause takes place 
                after the action of the main clause, its English equivalent 
                being ‘before’. It is added to the nominalized form of the verb. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | n  1 
                v  r  k  ts  2 
                mh  dz  3 
                t  r  4 
                s  5 | 
			  
			   
                | ‘It rained4 
                a lot5beofore3 you 
                (sg.)1came2 or 
                before3 (your) coming3’ | 
			  
			   
                | pu  1 
                h  n  2 
                k  v  r  3 
                mh  dz  4  5
                pu  6   <7 | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | ‘I know him 
                before he came here or before (his) coming here’ | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (4)  i  n  denotes the opposite of mh  dz  viz. that the action of the sub-ordinate clause takes place 
                before the action indetified by the main clause. It may be 
                translated as ‘after’ | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | 
                  
                
                  
                    |  1 
                    v  rk  li  2  i  n  3  4 | ‘Meet6(with)5
                    me4 after3 I1 
                    come2 |  
                    | z  5
                    k  s  li  6 | or after3 (my) coming2’ |  
                    |  1 
                    h  n  2 
                    v  r 
                    k  t  3 | ‘After4 I1 
                    came3 here2, it 
                    rained |  
                    |  i  n  4 
                    t  r  w  t  5 | and stopped5’ |  | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (5) y  w  n  and z  n  denote that the action of the main clause takes place from the 
                time of the action of the sub-ordinate clause. The two actions 
                are temporally coterminous. There is no essential difference 
                between them as sub-ordinators. The only difference between y  w  n  and z  n  is that y  w  n  may occur as a post-position while z  n  cannot. Their near-equivalent in English is ‘since’. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | pu  1 
                th  n  li  k  li  2 
                y  w  n  3 
                pu  4 
                z  5
                kr  t  6 | 
			  
			   
                | ‘He1 
                has changed3 his4 
                behaviour5since3 
                (he) married2 or since3 
                marrying2’ | 
			  
			   
                |  1 
                k  wh  r  2 
                v  rk  li  3 
                z  n  4   kri  5
                m  t  6 | 
			  
			   
                | ‘Sonce I 
                came to Kohima (I) have stopped drinking’ | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (6) chi  denotes that the action of the main clause takes place as long 
                as the action of the sub-ordinate clause takes place. It may be 
                translated into English as ‘till’ or ‘as long as’. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | 
                  
                
                  
                    |  1 
                    h  n  2 
                    k  b  chi  3  4 | ‘(I)1 will6
                    help5you4 as 
                    long as3 |  
                    | khr  h  5
                    ty  6 | I1 am3 
                    here2’ |  
                    | pu  1 
                    k  wh  r  2 
                    k  b   | ‘She1 was happy4 
                    as long as (she) |  
                    | chi  3 
                    pu  n  s  b  4 | was3 in Kohima2’ |  | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | (7) k  m  chi  also denotes that the action of the main clause takes place till 
                the action of the sub-ordinate clause takes place. | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | 
                  
                
                  
                    | pu  1 
                    v  r2 
                    k  m  chi  3  4 | ‘I1 will<7 
                    be6here5until3 
                    he1 |  
                    | h  n  5
                    b  6
                    ty  7 | comes’ |  | 
			  
			   
                |  | 
			  
			   
                | Except m  m  tha, 
                ts  m  th  , 
                li  ts  and k  m  chi  all the other temporal sub-ordinators follow the nominalized 
                form of the verb. |