The dog on reaching the home
of its master told him ‘father, the pig did not do nay work and it
slept the whole day in the field house; but at the time of returning
home, the pig ran hither and thither and made mark of its feet on the
ground. And it (the dog) alone did the whole work’. But that man did
not believe these words.
|
Since that man did not
believe the story of the dog, the next day also he prepared food for
the two animals and sent them to the field. But to find out who is
doing what work, he also went quietly and remained in the forest near
the field. That day also, the pig worked the whole day and the dog
slept, in the field house. But at the time of returning home, the dog
running hither and thither made its foot mark on the ground. That man
saw all these.
|
That man returned home after
seeing the work the two animals had done. After coming home he gave
the entire food to the pig and threw the bones to the dog. Out of
shame, the dog taking the bones sat in between two baskets to eat.
Because of this, even today people give food to pig and bones to dog.
|
TEXT 5 |
nijor nhua ay
|
(Lit. real not happen mother) |
(Step Mother)
|
ketya khatau
was boyo sile tay ay marise.
ru din nthki
otu lori baba dusri sadi korise. khatau nijor nhua
aytu khatau lgot
olop bi morm sawi ny.
khatau nutn
ay khatauke din bor konu kam kori bole dise
ru tay hoday bagor thkise.
otu mayki khatau hinsa kora tay babak hodav
kowise. ru khatau
baba mon bisa korise. itu nimiti dusra koni lori iman kopl
nse timan khatau
sile. khatau
ekta beya lori
se itu tay
manuk biswas kori dise,
ru
otu mayki khatauk pathabole
hoday jor korise. itu nimiti ek din khatau baba
khatauk pathabole mnjur
korise.
|
ru dusra din khatau
baba khatauk jolot
loy jayse. duy jon bhut dur
jay pist dobol jngol majed
ekta ukho gas upr
duy jon uthaise. olop smoy
pisot khatau baba kowi, tay bat
nibole phorise.
otu nimiti tay etom joldi gor jay bat loy hibo. itu misa kowi khataubaba
gor jayse.
ru grai
jaynse. khatau
ekla namibo noarise itu nimiti tay gas uprhi
bohise. heytu rokom duy din jayse. buk nimiti tay pura jur harise.
|
trityor diws
bak hi gas upr
uthaise
ru
khatauk mari khabole sur
korise, olop pisot khatauk sawibole tay bndu
ekta hise, bak khatauk
mari khayse
sawi lorake dukh pay. bak lgot
jodo kori bak marise. itu pisot loratu bak mata
ru khatau
matha katise
ru
duy matha loi bostite gray
jayse.
|
dusra din ratipua hmoyte
khatau baba gor jayse
ru dorja dyna bak makta
ru bayna khatau
matha rosi lgot
bandise. olop pisot otu mayki mati duy mata dikhise.
otu mayki duy matha sawi thki
hsmoyte otu lora mayki gor
jolayse. maykitu
ru tay
manutu mor jayse.
|
(Step Mother)
|
When Khatau was five years
old, her mother died. And shortly afterwards, her father married
again. Khatau’s step mother did not show any sympathy to her. Without
any rest, the whole day Khatau’s step mother gave her some work or the
other. She always used to say against Khatau to her father. And
Khatau’s father’s mind was poisoned against her. Because of these,
there wasn’t any girl who was as unlucky as Khatau. Her father was
made to believe that she was a bad girl. And that woman went on
pressurising her husband to send away Khatau. Because of these, one
day he agreed to send her away.
|
The next day Khatau’s father
took her to a forest. After going far, they climbed a tall tree in the
midst of the thick forest. After sometime, her father said that he had
forgotten to bring food. He would go home and return soon with food.
Telling this lie, her father went home and did not return. Khatau
could not climb down the tree alone. So she sat on the top of the tree
itself. In this manner two days passed. Out of hunger, she lost all
her strength.
|
On the third day one tiger
came and after jumping (climbing) on to the tree, killed her and
started eating her. After a while a friend of hers who was searching
for her came there. Seeing that Khatau was being eaten, the boy felt
sorry. He fought with the tiger and killed it. Afterwards he cut the
head of the tiger and of Khatau and taking them returned to the
village.
|
Next day at dawn he went to
Khatau’s father’s house and tied with a rope the head of the tiger on
the right side of the door and the head of Khatau on the left side.
Then he called the woman (Khatau’s step mother) and showed the two
heads. When the woman was seeing the two heads, he set fire to the
house. Both the woman and her husband died. |