|  | Acc. moy
        tomok dekhilo ‘I saw you’ (lit. I you (acc.) see Past) | 
    
      |  | 1    
        2     3       
        4  
        5                     
        1  2      3     
        4     5 | 
    
      |  |  | 
    
      |  | dat. xou gosbor tumi moloi
        pothaisi lane? | 
    
      |  | 1     2   3   
        4   5  6   7    
        8     9 | 
    
      |  | (lit. those three pl you I dative
        had sent did) | 
    
      |  | 1       2    3  
        4  5   6      
        7    8      9 | 
    
      |  |  | 
    
      |  | When did you send me those trees? | 
    
      |  | dat. tumar kutharkhan mok ketia
        diba? | 
    
      |  | 1    2      
        3         4 5   
        6    7 8 | 
    
      |  | (lit. you gen axe I dative when
        give will) | 
    
      |  | 1     2     3  4
        5         
        6     7     8 | 
    
      |  |  | 
    
      |  | When will you give the axe to me? | 
    
      |  | gen. taik mor hoga posak zor dia | 
    
      |  | 1 2 3 4    5     
        6      7  8 | 
    
      |  | (lit.she dat I gen. white dress
        the1 give) | 
    
      |  | 1   2 3   4      
        5       6    
        7       8 | 
    
      |  | ‘give here my white dress’ | 
    
      |  |  | 
    
      | 
          
            
              | loc. Xi ghorot asil | ‘he was in the house’ |  
              | 1  2 3      4 5 |  |  
              |  | (lit. he house in is
                past) |  
              |  | 1     2    3  4 5 |  
              | abl. gospar
                pora ph  lto
                xori poril | ‘the
                fruits fall down fromt he tree (lt. tree the from fruit
 |  
              |  | 1    2   
                3      4 |  
              |  | the fall down. |  
              |  | 5    
                6    7 |  
              | Insr. moy lorartok edal
                lathire marile | ‘I hit the boy
                with a stick’ |  
              | 1       
                2   3    4   
                5     6  7     8 |  |  
              | (lit. I boy the acc one
                stick with hit) |  |  
              | 1  2    3   
                4    5    
                6      7    8 |  |  | 
    
      | When this feature is compared with the ones available 
                          with Sema, a Naga language, one finds that the accusative, 
                          dative and genitive case relations are unmarked overtly. 
                          These are indicated by certain fixed word order, as 
                          in :
 
 
 | 
    
      | ascc. ino li ithulu      
        ‘I saw her’ 1
        2   
        3          1 
        2     3
 | 
    
      | 1This and many other words whose meanings are
        given as ‘the’ are in fact nominal classifiers-a feature of the
        Austric languages adopted by the Eastern Indo-Aryan languages and also
        by the Tibeto-Burman language except the Naga Group.
 
 | 
    
      |  | 
          
            
              | dat.ino
                ana lakhi li ciwa | ‘I
                gave her a child’ |  
              | 1  
                2     3     
                4     5 | 1  
                5     4  3   2 |  
              | gen.liki | ‘her house’ |  
              | 1   2 | 2    1 |  | 
    
      | The nominative, sociative,
        instrumental, ablative, allative and locative case relations are overtly
        marked in Sema Naga. This situation may now be compared with the ones
        found in the Angami variety of the Naga Pidgin which amongst all the
        varieties of the Naga Pidgin shows the maximum number of opposition in
        case relations.
 
 
 | 
    
      | 
                                  
                                     
                                      | nom. 
                                        suali girise | ‘the 
                                        girl fell’ |   
                                      | 1       
                                        2 | 1   2 |   
                                      | acc. 
                                        k suali mok dikhise | ‘the girl saw me’ (lit. girl I acc see |   
                                      | 1    2 3     
                                        4 | 1 2  3      
                                        4 |   
                                      |  | past) |   
                                      |  | 5 |   
                                      | dat. 
                                        k moy tak ekta lorak dise | ‘I gave her a boy’ |   
                                      | 1 2   3    4   
                                        5  6   7 | (lit. I she dat. one boy acc gave) |   
                                      |  | 1   2   3      
                                        4    5    
                                        6      7 |   
                                      | Ke.moy 
                                        taykhanke ekta lora dise | ‘I 
                                        gave them a boy’ |   
                                      | sociative 
                                        suali moy l  got 
                                        jayse |  ‘the girl went with me’ |   
                                      | 1      2     
                                        3       
                                        4 | 1     4      
                                        3   2 |   
                                      |  |  |   
                                      | gen. r 
                                        sualir hath | 'girl's hand' |  
                                      |  |  |   
                                      | instr. 
                                        de tak mekeladi bandise | ‘she was tied with a dhoti’ |   
                                      | 1 2    3    
                                        4      5 | (lit. she acc dhoti with tied) |   
                                      |  |         
                                          1    2    
                                          3      4     
                                          5 |   
                                      | loc. 
                                        te mekelate rong n  y 
                                        (there is) | ‘no colour in thd dhoti’ |   
                                      | abl. 
                                        tay gor pora ahise | ‘she came from the house’ |   
                                      | 1    2    
                                        3      4 | 1     4      
                                        3            
                                        2 |   
                                      | allative.tay 
                                        gorot jayse | ‘she went (to) home’ |   
                                      | 1   2 3     
                                        4 | 1     4     
                                        3     2 |  | 
    
      | Even in the Angami variety, the dative and accusative case markers get
    mixed up. This is true of Assamese also (cf. Goswami 1966:6). Most of the
    other varieties of the Naga Pidgin do not mark overtly the accusative,
    dative and genitive case relations, rather fixed word order signals these
    case reactions. This pattern seems to be a refection of the patterns in the
    Naga languages.
 
 
 |