Download Naga Pidgin Book

 
 
Acc. moy tomok dekhilo ‘I saw you’ (lit. I you (acc.) see Past)
  1     2     3        4   5                      1  2      3      4     5
dat. xou gosbor tumi moloi pothaisi lane?
       1     2   3    4   5  6   7     8     9
(lit. those three pl you I dative had sent did)
        1       2    3   4  5   6       7    8      9
When did you send me those trees?
dat. tumar kutharkhan mok ketia diba?
      1    2       3         4 5    6    7 8
(lit. you gen axe I dative when give will)
      1     2     3  4 5          6     7     8
When will you give the axe to me?
gen. taik mor hoga posak zor dia
       1 2 3 4    5      6      7  8
(lit.she dat I gen. white dress the1 give)
      1   2 3   4       5       6     7       8
‘give here my white dress’
loc. Xi ghorot asil ‘he was in the house’
      1  2 3      4 5
(lit. he house in is past)
       1     2    3  4 5
abl. gospar pora phlto xori poril ‘the fruits fall down fromt he
tree (lt. tree the from fruit
              1    2    3      4  
the fall down.
 5     6    7
Insr. moy lorartok edal lathire marile  ‘I hit the boy with a stick’
 1        2   3    4    5     6  7     8
(lit. I boy the acc one stick with hit)
      1  2    3    4    5     6      7    8

When this feature is compared with the ones available with Sema, a Naga language, one finds that the accusative, dative and genitive case relations are unmarked overtly. These are indicated by certain fixed word order, as in :

ascc. ino li ithulu       ‘I saw her’
          1 2    3          1  2     3


1
This and many other words whose meanings are given as ‘the’ are in fact nominal classifiers-a feature of the Austric languages adopted by the Eastern Indo-Aryan languages and also by the Tibeto-Burman language except the Naga Group.
 

dat.ino ana lakhi li ciwa  ‘I gave her a child’
  1   2     3      4     5   1   5     4  3   2
gen.liki ‘her house’
 1   2    2    1

The nominative, sociative, instrumental, ablative, allative and locative case relations are overtly marked in Sema Naga. This situation may now be compared with the ones found in the Angami variety of the Naga Pidgin which amongst all the varieties of the Naga Pidgin shows the maximum number of opposition in case relations.

nom. suali girise  ‘the girl fell’
        1       2          1   2
acc. k suali mok dikhise ‘the girl saw me’ (lit. girl I acc see
           1    2 3     4                               1 2  3      4
past)
  5
dat. k moy tak ekta lorak dise ‘I gave her a boy’
           1 2   3    4   5  6   7  (lit. I she dat. one boy acc gave)
     1   2   3      4    5    6      7
Ke.moy taykhanke ekta lora dise   ‘I gave them a boy’
sociative suali moy lgot jayse

 ‘the girl went with me’

              1      2     3       4         1     4      3   2
   
gen. r sualir hath 'girl's hand'
   
instr. de tak mekeladi bandise ‘she was tied with a dhoti’
            1 2    3    4      5  (lit. she acc dhoti with tied)

        1    2    3      4     5

loc. te mekelate rong ny (there is) 

‘no colour in thd dhoti’

abl. tay gor pora ahise ‘she came from the house’
       1    2    3      4   1     4      3            2
allative.tay gorot jayse ‘she went (to) home’
            1   2 3     4     1     4     3     2

Even in the Angami variety, the dative and accusative case markers get mixed up. This is true of Assamese also (cf. Goswami 1966:6). Most of the other varieties of the Naga Pidgin do not mark overtly the accusative, dative and genitive case relations, rather fixed word order signals these case reactions. This pattern seems to be a refection of the patterns in the Naga languages.

 
 
Naga Pidgin Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer