Download Mundari Book

 

(i) Leveling of pitch to /1/ throughout the sentence, till the final syllable, or the terminal -

1               2
am pii te senoga Æ
‘will you go to the market?’
  1
baria merom i indi-a-i-a Æ
‘I carried two goats for him’

If no emphasis is intended one will frequently come across such type of pitchless speech forms, where the shade of the meaning depends mainly upon the terminal.
(ii) Medial insertion of Æ or | to shorten the phrase-length: A falling pitch may be used medially after a glottal zed sound or a stretched pitch so that the phrase is cut short at that point. Similarly, a/ | / may be introduced deliberately and the phrase is shortened prematurely or without completing the intention in that span -

2     1     2          1
aidoseta? resenoga |
‘I will, however, go in the morning’
1    2
inu:N Æ pe ­
‘do play (if you like)’
3  2   1      2        1
jćjetaleka | aguime |
‘any how bring for him’

(iii) Use of stronger stress with higher pitch:

1   2     1           2
cana?mra?ja?ia ­becomes
‘why are your calling me?’
1   2     3  2
cana?mra?ja?ia ­
‘why are you calling me?

Here, in both forms the purpose of the question emphasis is laid upon ra? ‘calling which actually does not change the purpose of the question in any way. The change of the stress to correlate with the pitch is possible in still other way:

1  2    3  1
cana?mra?ja?ia ­

1.17.5. Vocalizations: The elements of vocalization depend upon vocal qualifiers which function irrespective of the intonation pattern, therefore they are called supra-international features. Taking the medium vocalization as a normal, it can occur contrastingly in any of the two ways (or even more) like over slow or overfast and so on. In Mundari, the following four types of contrasting pairs usually occur:
(i) Over fast and over slow -

2       1       2
Overfast - ju Æ seno?pe ­
‘Go along’ (as if there is any emergency)
2       1       2
Overslow - ju Æ seno?pe ­
‘Go along!’ (a request)

(ii) Overloud and oversoft -

1 2      2
Overloud -hela Æ hiju?me Æ
'hurrah come here' (with warmth, welcoming)
1   2    1     2
Overloud -hela Æ hiju?me Æ
(same) - spoken in whisper, as if conspiringly or coldly

(iii) Overtense and Overlax -

2         2    1
Overtense -mar Æ dolabu Æ
‘then, let us proceed’ (spoken with annoyance)
2        2    1
Overlax-mar Æ dolabu Æ
(same) - a request or proposal.

(iv) Drawling or clipping - These two variations have been indicated above also. They occur on any syllable, where for drawling the length is stretched and for clipping it is suddenly stopped with a jerk. The vowel involved is given in capital letter.
 

 

Previous

Next

top

 
Mundari Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer