Download Mao Naga Book

 

7.

  idu vu-na-i ā€˜yesterday-time ; last timeā€™

8.

  sodu vu-na-sĆ¼ ā€˜tomorrow-time ; next timeā€™

3.3.8.8.
 
Quantifiers
Quantifiers in Mao quantify referents in terms of a six-term opposition : (a) an indefinite quantity, count or mass, expressed by ko, which has no lexicalised translation in English, (b) a quantity, count or mass, which translates into English as ā€˜a little ; a fewā€™, (c) a quantity, count or mass which translates into English as ā€˜a little ; a fewā€™ but which is greater in number than (b), (d) a quantity, count or mass, which translates into English as ā€˜someā€™ (e) a quantity, count or mass, which translates into English as ā€˜many ; muchā€™ and (f) an all-inclusive quantity which translates into English as ā€˜allā€™


(a)
 

ko denotes an undefined quantity. When it is count, it may be one, two or many, and when it is mass, little or much.

585

larĆ¼bvĆ¼ ko
   
  odzĆ¼ ko
   
  cini ko
   
  ovo ko
   
  nieomĆ¼i ko
   
  ocĆ¼ ko
   
  hobu ko

When the predicate is ho the negative of bu ā€˜beā€™, ko is the quantifier to use and not tocĆ¼toko ā€˜a few ; a littleā€™ or (kocu) oko ā€˜a few ; a littleā€™ or any other (except of course the all inclusive hopfĆ¼ ā€˜allā€™), Thus,
 

559

 odzĆ¼ ko(-e) hoe ā€˜there is no (any) waterā€™
     
*odzü tocĆ¼oko hoe
     
  kocuoko  
     
  kocuko  
     
  kapoko  

on the other hand, with verbs like pu ā€˜have moreā€™, ko is NOT the quantifier to use.
 

560.

  *odzĆ¼ ko pu le ā€˜(I) will have more waterā€™
       
   

odzĆ¼ { kocuoko } pu le

ā€˜(I) will have a little more waterā€™
   

{ tocĆ¼oko }

 
   

{ kapoko }

 
   

{ oko }

 
       

 

(b) tocĆ¼oko ā€˜a litle ; a fewā€™
       

561

   tocĆ¼oko may be partitive or holistic
       
    larĆ¼bvĆ¼ tocĆ¼oko ā€˜a few booksā€™
       
    odzĆ¼ tocĆ¼oko ā€˜a little waterā€™
       

 

(c) kocuoko/oko ā€˜a little ; a fewā€™

kocuoko may be partitive or holistic but oko is holistic with count nouns i.e. it signifies a whole group. Thus,
 
 

{ kamĆ¼iko }2

 

562

 nieomĆ¼i1 {                 }

mamĆ¼i zhĆ¼e 3
 

{ *oko }

 
     
  a few (in a group)2 girls1 are beautiful2
     
  larĆ¼bvĆ¼ oko ā€˜a few booksā€™
     
  omĆ¼i oko ā€˜a few men (who constitute a group)ā€™
     
  larĆ¼bvĆ¼1 kocuoko2 pio3 give3 a few2 books 1
     
  odzĆ¼ kocuoko pio give3 a little2 water 1
     

As intimated earlier, kocuoko and oko signify a greater quantity than tocĆ¼-oko.
 
There is another form viz., kocucu/kocĆ¼cĆ¼ ā€˜a littleā€™ which is a distributive form of a nonexistent kocu/kocĆ¼
 
  kocucu/kocĆ¼cĆ¼1 kozhĆ¼ pio2  
     
  ā€˜distribute2 a little to each1  
     

(d)

 kocuko / kamĆ¼iko / teali / kapoko ā€˜someā€™

kamĆ¼iko is typically for human nouns, although (loosely) it is used with nonhuman nouns too.
 

563.

 nieo1 kamĆ¼iko2 ā€˜some2 females1
     
  omĆ¼i1 kamĆ¼iko2 some2 men/persons1
     
  nopfĆ¼mĆ¼i1 kamĆ¼iko2  some2 married women1
     
  kolamĆ¼i1 kamĆ¼iko2 some2 plainsmen1
     
also
     
  odzĆ¼1 kamĆ¼iko 2 some2 water1
     
  larĆ¼bvĆ¼1 kamĆ¼iko2

 

some2 books1

 

 
Mao Naga Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer