Download Gojri Book

 

lI-y-o.  kÚj  dIn  pIcch

take-pre.partici-mas.sg. 

some  days  after (av)
 

xUrsid 

jwan 

ho-y-o. 

sdagr

Khursid 

young  become-per.partici.mas.sg.  tradesman
 

n  

mU  

gÝ  

Us 

g-o 

byá

age

return  having  he(ob)  gen-mas.sg.  marriage
 

mng-y-o. 

j

sdag

xUrsid

ask for-per.partici.-mas.sg.  when  tradesman  Khursid
 

g-a 

byá  

wast  

jy-

 th-a

gen.mas.sg.(obl.) 

marriage  for  go-III.p.pl.  pa.aux.
 

rá  

ma 

fqir-ã 

g-o 

ero

way 

in  Faquir-mas.pl.(obl.)  gen.-mas.sg.  camp.mas.sg.
 

th-o 

jIs 

ma 

ye

pa.aux.-mas.sg.  which(obl.)  in  these
 

a-y-a.

 nur kml

 n  

ye

come-per.partici.-mas.pl.  Nur kamal  ag.  these
 

pca  

lI-y-a.l

nur  kama
recongnise  take-per.partici.mas.pl.  Nur  kamal
 

ap--i 

san 

lg-i.

 mUllã

own-gen.fem.sg. 

story  to tell  began-fem.sg.  Mulla
 

 

lg-o 

ch-o

say (inf.obl.) 

say(inf.obl.)  leave-IIp.pl.(Imp.)

sdag

 

lg-o 

mUllã

trademan 

say(inf.obl.)  began-mas.sg.  Mulla

t  

cUp 

kr. 

Is 

trã

you(sg)  quiet  do(IIp.sg.imp)  this(obl.)  way(pp)
 

sdagr

 n  

ap--i

 geri

 mIl

trademan 

ag.  own-gen.-fem.sg.  daughter  meet/find
 

g-i 

d  

mUllã

Utt-ũ

nh-o.

went-fem.sg. 

and  Mulla  there-from  ran-mas.sg.
 

sdagr

 n  

ap--i 

geri 

wi

trademan 

ag.  own-gen-fem.sg.  daughter  also(part)
 

byá-i

married-fem.sg.


FREE TRANSLATION

One chaste Girl and a Mulla
 

Once there was a tradesman whose wife died suddenly leaving two children-son and daughter behind. Khursid was the son and Nur Kamal was the daughter. The tradesman thought of entrusting his children to somebody’s care. There was a Mulla living there. He thougt it proper to leave his children under the Mulla’s care. The Mulla, he thought would educate them and take care of them nicely. Thus he left his children with this Mulla. After some time when the girl attained puberity the Mulla began looking at her from a different angle. One day when he tried to molest her, the girl asked him to take bath first. She boiled the water and threw the hot water on Mull. This made Mulla unconscious. Thereafter out of anger he wrote to her father that his daughter had gone astray. This made the tradesman very angry and he wrote back to his son Khursid to do away with Nur Kamal. The son was in a great fix whether he should obey his father and kill his sister whom he loved so much. He took his sister away from there and they reached a jungle. There he told his sister about the father’s letter. Hearing this the girl fainted and fell down on the ground. Her brother Khursid pitied her and returned home leaving her behind in the jungle.  
 

One Bakarwal happened to pass by was the girl. He promised her that he would look upon her as his sister. He brought her to his house and told his wife to keep his sister happy. She was treated nicely for some time. After a few days some ladies poisoned the mind of Bakarwal’s wife. They told her that Bakarwal had brought this girl as her co-wife. The Bakarwal’s wife, as a result, started ill treating her. Nur Kamal told hte Bakarwal that his wife quarrelled with her. Bakarwal beat hse wife. Nur Kamal felt disgusted and left their home. She joined a group of Faquirs and she was in the disguise of man. The Bakarwal also left home in search of his sister.

Luckily after some days her brother Khursid was to get married and the marriage party had to halt in the camp of these Faquirs. The girl Nur Kamal, in the disguise of a Faquir, recognised her father and brother. She started narrating her own story to tradesman. In spite of Mulla’s intervention the tradesman insisted that she told the story of that girl. And finally the trademan found his daughter and the Mulla ran from there out of fear. The tradesman also got his daughter Nurkamal married.

 

 

Previous  

Next

Top 

 
Gojri Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer