Download Mao Naga Book


298 a. ni kasa-khru-müi 2 vue3  
      your friends came3


b.  ni   kasa-khru vue  

The individuating clitics and -müi functioning as anchor to the plural marker need not necessarily be adjacent in morphological space but may be outside the phrase [the last example] or anywhere within the phrase [rest of the examples] :
299 a. hikhru1   pfoona2   kazhü3   pongo4   hopfü5 -hi


b. hikhruhi  pfoona2   kazhü3   pongo4   hopfü5
    all5   these five4   good3   boys2
300  a. lokhru1   pfoo-müi 2   ‘those1   males2


b. pfoo2   lokhru-müi1
301 a. ico vu-koru-khru a3   namüi4 -koe
    those   who   will   come2   now [are] my childrens4

Put differently, the inclusive whole plurality is realised only in the definite or individuated NP
Connotatively, ta often, though not always, carries a disrespectful signification both in substantives and pronouns whereas -khru does not.




Mao Naga has an interesting system of individuation which is independent of number but on which number is unilaterally dependant, as we saw-with the exception of ta, which is one of the two plural markers. hi marks visible entities about which/whom the interlocutors need not know anything or a typically but possibly, spatial entities which/who are hereabouts, if not visible with respect to the speaker or temporal entities proximate with respect to the time of utternace. Egs. 302-313. -i, homophonous with the deictic -i marks nonvisible entities which/whom both the interlocutors have atleast seen and typically, but not necessarily, know further about. Egs. 314-328 - individuates nonvisible entities about which/whom the speaker does not [or atleast pretends the does not] know but has heard it broached somewhere [sent 343] and the listener may or may not know or about which/whom the speaker knows remarkably little or has vague memories having known it/him long ago [sent 344] or which/who is the object of his unsure guesses [sent 345].
302 a. omüi-na-hi ‘the man who is visible or hereabouts’


b. omüi-hi)-hi ‘the two men who are visible or hereabouts’

{-khru }




 omüi { }-hi

‘the men who are visible or hereabouts’

{ ta }

303 a. nieo-na-hi ‘the female’


b. nieo-hi)-hi ‘the two females....’

{ khru }


 nie { } -hi

‘the females....’

{ ta }

304 a. nopfü-müi-na-hi  ‘the married woman...’


b.  nopfü-müi-hi)-hi ‘the two married women...’

{ khru }

  c. nopfü-müi { } -hi ‘the married women...’

{ ta }

305 a. pfoo-na-hi ‘the male....’


b.  pfoo-hi)-hi ‘the two males....’

{ khru }




pfoo { } -hi

‘the males...’

{ ta }

306 a.  larübvü-na-hi ‘the book....’


b. larübvü-hi)-hi ‘the two books...’

{ khru }




larübvü { } -hi

‘the books....’

{ ta }






Mao Naga Index Page
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer