Download Mao Naga Book

 

298 a. ni kasa-khru-müi 2 vue3  
      your friends came3
       

 

b.  ni   kasa-khru vue  

The individuating clitics and -müi functioning as anchor to the plural marker need not necessarily be adjacent in morphological space but may be outside the phrase [the last example] or anywhere within the phrase [rest of the examples] :
 
299 a. hikhru1   pfoona2   kazhü3   pongo4   hopfü5 -hi

 

b. hikhruhi  pfoona2   kazhü3   pongo4   hopfü5
    all5   these five4   good3   boys2
     
300  a. lokhru1   pfoo-müi 2   ‘those1   males2

 

b. pfoo2   lokhru-müi1
     
301 a. ico vu-koru-khru a3   namüi4 -koe
    those   who   will   come2   now [are] my childrens4

Put differently, the inclusive whole plurality is realised only in the definite or individuated NP
 
Connotatively, ta often, though not always, carries a disrespectful signification both in substantives and pronouns whereas -khru does not.
 

3.3.4.

 

Individuation

 
Mao Naga has an interesting system of individuation which is independent of number but on which number is unilaterally dependant, as we saw-with the exception of ta, which is one of the two plural markers. hi marks visible entities about which/whom the interlocutors need not know anything or a typically but possibly, spatial entities which/who are hereabouts, if not visible with respect to the speaker or temporal entities proximate with respect to the time of utternace. Egs. 302-313. -i, homophonous with the deictic -i marks nonvisible entities which/whom both the interlocutors have atleast seen and typically, but not necessarily, know further about. Egs. 314-328 - individuates nonvisible entities about which/whom the speaker does not [or atleast pretends the does not] know but has heard it broached somewhere [sent 343] and the listener may or may not know or about which/whom the speaker knows remarkably little or has vague memories having known it/him long ago [sent 344] or which/who is the object of his unsure guesses [sent 345].
 
302 a. omüi-na-hi ‘the man who is visible or hereabouts’

 

b. omüi-hi)-hi ‘the two men who are visible or hereabouts’
       
   

{-khru }

 

 

c.

 omüi { }-hi

‘the men who are visible or hereabouts’
   

{ ta }

 
       
303 a. nieo-na-hi ‘the female’

 

b. nieo-hi)-hi ‘the two females....’
       
   

{ khru }

 
  c.

 nie { } -hi

‘the females....’
   

{ ta }

 
       
304 a. nopfü-müi-na-hi  ‘the married woman...’

 

b.  nopfü-müi-hi)-hi ‘the two married women...’
       
   

{ khru }

 
  c. nopfü-müi { } -hi ‘the married women...’
   

{ ta }

 
       
305 a. pfoo-na-hi ‘the male....’

 

b.  pfoo-hi)-hi ‘the two males....’
       
   

{ khru }

 

 

c.

pfoo { } -hi

‘the males...’
   

{ ta }

 
       
306 a.  larübvü-na-hi ‘the book....’

 

b. larübvü-hi)-hi ‘the two books...’
       
   

{ khru }

 

 

c.

larübvü { } -hi

‘the books....’
   

{ ta }

 

 
 

Previous   

Next

Top

 
Mao Naga Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer