298
|
a. |
ni1
kasa-khru-müi 2
vue3 |
|
|
|
|
your1
friends2
came3 |
|
|
|
|
|
b. |
ni
kasa-khru vue |
|
|
The individuating clitics and -müi functioning as anchor
to the plural marker need not necessarily be adjacent in
morphological space but may be outside the phrase [the last
example] or anywhere within the phrase [rest of the examples]
: |
|
Put differently, the inclusive whole plurality is realised
only in the definite or individuated NP |
Connotatively, ta
often, though not always, carries a disrespectful signification
both in substantives and pronouns whereas -khru
does not. |
3.3.4. |
Individuation
|
Mao Naga has an interesting
system of individuation which is independent of number but
on which number is unilaterally dependant, as we saw-with
the exception of ta, which is one of the two plural
markers. hi marks visible entities about which/whom
the interlocutors need not know anything or a typically
but possibly, spatial entities which/who are hereabouts,
if not visible with respect to the speaker or temporal entities
proximate with respect to the time of utternace. Egs. 302-313.
-i,
homophonous with the deictic -i
marks nonvisible entities which/whom both the interlocutors
have atleast seen and typically, but not necessarily, know
further about. Egs. 314-328 -sü individuates nonvisible
entities about which/whom the speaker does not [or atleast
pretends the does not] know but has heard it broached somewhere
[sent 343] and the listener may or may not know or about
which/whom the speaker knows remarkably little or has vague
memories having known it/him long ago [sent 344] or which/who
is the object of his unsure guesses [sent 345]. |
302
|
a. |
omüi-na-hi |
‘the man who is visible or hereabouts’ |
|
b. |
omüi-hi)-hi |
‘the two men who are visible or
hereabouts’ |
|
|
|
|
|
|
{-khru
} |
|
|
c. |
omüi
{ }-hi |
‘the men who are visible or hereabouts’ |
|
|
{
ta } |
|
|
|
|
|
303
|
a. |
nieo-na-hi |
‘the female’ |
|
b. |
nieo-hi)-hi
|
‘the two females....’ |
|
|
|
|
|
|
{ khru
} |
|
|
c. |
nieo
{ } -hi |
‘the females....’ |
|
|
{
ta } |
|
|
|
|
|
304
|
a. |
nopfü-müi-na-hi |
‘the married woman...’ |
|
b. |
nopfü-müi-hi)-hi
|
‘the two married women...’ |
|
|
|
|
|
|
{
khru } |
|
|
c. |
nopfü-müi { }
-hi |
‘the married women...’ |
|
|
{
ta } |
|
|
|
|
|
305
|
a. |
pfoo-na-hi |
‘the male....’ |
|
b. |
pfoo-hi)-hi |
‘the two males....’ |
|
|
|
|
|
|
{ khru
} |
|
|
c. |
pfoo
{ } -hi |
‘the males...’ |
|
|
{
ta } |
|
|
|
|
|
306
|
a. |
larübvü-na-hi |
‘the book....’ |
|
b. |
larübvü-hi)-hi |
‘the two books...’ |
|
|
|
|
|
|
{
khru } |
|
|
c. |
larübvü
{ } -hi |
‘the books....’ |
|
|
{
ta }
|
|
|