Download Karbi Book

 
 
nch pincho ‘man, male’
nh munhey ‘daughter-in-law’
nv munve ‘ring finger’
nl kochonlo ‘how’
p nepi ‘husband’s sister’
b abo ‘middle’
ph  kephu ‘knee’
t ituy ‘be tall’
th ithok ‘spit’
d ide ‘room’
k ikir ‘close door’
kh roy pekhara ‘a silver wrist ornament’
n ino ‘front’
c pacim ‘make something pointed’
j ijir ‘father’sother’s daughter’
ch pachi ‘a flute’
h ihap ‘door’
l lole ‘earth, soil’
r  paru ‘sieve’
v  vave ‘did not come’
cht machtor ‘teacher’
chk  ichkul ‘school’
lt  balti ‘bucket’
lp jolpan ‘breakfast’
rp charpi ‘old woman’
rb arbak ‘embrace’
rt korte ‘brother’
rd kardo ‘roof’
rth parthay ‘send a person’
rk  ke arko ‘lower leg above feet’
rm armo ‘daughter-in-law’s father/mother’
rn mun arnan ‘ring finger’
rc harci ‘image’
rch lirche ‘be green’
rj okarja ‘young unmarried woman’
rh porhe ‘read’
rl arlocho ‘woman’
rr erri ‘rose colour’
rv arvi ‘left hand’
yp peypo ‘parents’
yph ruyphe ‘cobra’
yt  ruytiki ‘centipede’
yd chaydu ‘wife’sister’s husband’
yth  ruythay ‘a small snake’
yc ruycehe ‘ a snake’
yj meneyji ‘will be good’
yn cayno ‘cow, bull’
yh ruyhilo ‘a snake’
yl cikoylo ‘fell’
 

 

   
 
Karbi Index Page
 
FeedBack | Contact Us | Home
ciil grammar footer
>