The case markers are added to the
oblique form wherever they are available.
The Nominative case : The marker is /-i/ and it is added when
the predicate is a transitive verb of any tense. When it is
added to the noun ending in /a/ it becomes /y/. When it is added
to a noun enidng in /i/ it is dropped.
ní
pá
àó
‘I see him’
I
him
see
pá-y
kakàt
àó
‘he saw the book’
he(-nom)
book
saw
lá-y
k
nem
sente
akac
‘she gave me ten rupees’
she (nom)
me to
ten rupees gave
ná-y
áz
tak
zktaki
‘you (sg) are beating the dog’
you(nom)
dog at
beating
panok-i
nási tak
totaki
‘they are hitting at the cow’
they (nom)
cow at
hitting
áz-y-i
tanótak
àó
‘the dog bit the child’
dog (nom)
child at
bit
The accusative case is not marked by any marker.
páy
ní
àó
‘he saw me’
he
I
saw
náy
lá
àó
‘you (sg) are looking at her’
you
she
see
násitem-i
mamac
akucé
‘the cows give milk’
cow-(pl.) (nom) milk give
The dative case is indicated by the marker /nem/.
ipá
kakàt
ya
k-nem
akaca
‘give this book to me’
it
book
(dem)
me to
give (imp)
ní
n-nem
senté
akacé
‘I give you (sg) ten rupees’
I
you to
money ten
give (pres)
ní
pá-nem
sentok
akacc
‘I have to give him six rupees’
I
he to
money six
give have
amcuk
áz-nem
akaca
‘give bread to the dog’
bread
dog to
give (imp)
mamac
tanó-nem
akaca
‘give milk to the child’
milk
child to
give (imp)
páy
k-nem
yók
‘he sent to me’
he
me to
sent
The allative case is indicated by /tai/
and /caki/. The /tai/
occurs with animate nouns and /caki/ occurs with inanimate
nouns. /caki/ has a variant /i/ which is in free variation. Of
the two, /i/ is more frequent than /caki/.
ní
pá-tai
senpuu
yók
‘I sent him five rupees’
I
he to
money five
sent
ní
doctor-tai
awó
‘I go to the doctor’
I
doctor to
go
náy
kí-tai
awó
‘You (sg) go home’
You
house to
go
ayo-i
ó
ayo-caki
ó
‘go to the river’
river to
go
river to
go
sentep-i
ó
sentep-caki
ó
‘go to the church’
church to
go
church to go
kai-y-i
kai-caki
‘to the cart’
cart to
cart to
alù-?-i
alu-?-caki
‘to the field’
field to
field to
The benefactive case is expressed by the markers /atema/ or /asusi/
‘for’. They are in free variation.